ISO 9001 인증서
PAY NOW

한글 브로슈어

English Brochure

영상자막

인디자인 Brochure

for119@gmail.com,

trn114@nate.com
(대용량 파일)

번역샘플보기 Translation Sample


월드번역원은 각 분야에 최적합한 전문 번역사를 섭외하여 고객 맞춤 프리미엄 서비스를 제공합니다.
실제 작업한 번역 샘플을 확인하시고 월드번역원의 고품격 번역서비스를 이용 해 보세요!
번역샘플보기
번역언어
중국어 한국어
번역분야
고전문학
ADMIN | 2024-05-17 21:54:11
원문

金圣叹一生善于思考,且思想独到,他对于宇宙以及人生的思考,对于小说、戏曲等通俗文学的见解,都极富个性且极有见地,流露出迥然不同于凡人的才情与精神气质,其高视一切的胆识,其精研细读的方法,其独树一帜的美学思想,亦都令人耳目一新。金圣叹冒天下之大不韪,把《庄子》、《离骚》、《史记》、《杜诗》《水浒传》和《西厢记》合称为“六才子书”,并对《水浒传》和《西厢》等进行了超凡脱俗的评点,其戏曲美学思想便主要体现在其对于《西厢记》的批评及改编中。 


 

金圣叹对于《西厢记》的批评形式灵活:有开头之序言、总批,有中间之夹批、眉批,也有结尾之尾批;其批评情绪饱满,情感真挚,感染力极强;内容丰赡,涉及戏曲创作论、戏曲文法论、戏曲人物论、戏曲情节论以及鉴赏论等多个方面,从而构成了较为完整的戏曲美学理论体系,本章重点就必至之情、戏曲之法以及读者接受等戏曲美学思想展开论述。


번역본

김성탄은 우주와 인생에 대한 고찰, 소설, 희곡 등 통속문학에 대한 견해, 개성과 식견으로 범상치 않은 재치와 기질을 드러내며 모든 것을 담대하고 세밀하게 독서하는 법을 고안해 낸 독특한 미학사상을 지녔다. 김성탄은 세상의 비난을 무릅쓰고 <장자>, <이소>, <사기>, <두시>, <수호전>, <서상기>를 합하여 <육재자서>로 칭하였다. <수호전>, <서상기> 등에 대해 진세를 초월한 평점(评点)을 지녔는데, 그 희곡의 미학사상은 <서상기>에 대한 비판 및 개편에서 주로 나타난다.

 

김성탄의 <서상기>에 대한 비판 형식은 유연하다. 첫머리의 서문, 총론, 중간에서 협비, 미비, 마지막 결말도 있다. 비평이 가득하고, 감정이 진지하며, 감화력이 매우 강하고, 내용이 풍부하다. 희곡 미학의 비교적 완전한 이론적 체계를 구성하는 희곡 창작 이론, 희곡 문법 이론, 희곡 캐릭터 이론, 희곡 플롯 이론, 감상 이론 등, 이 장에서는 필수 감정, 희곡 방법, 독자 수용 등 희곡의 미학에 초점을 맞춘다.


도움이 필요한 모든 순간에 함께 할 수 있도록 항상 노력하고 발전해 나가는 기업,
고객만족을 최우선으로 생각하는 (주)월시스 월드번역원 입니다.